Feria secúnda ad Nonam

Ante quam inchoetur Officium, laudabiliter dicitur, sub singulari semper numero, sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius Pp. XI sub die 17 Novembris 1933 Indulgentiam trium annorum concessit.

Oratio

APERI, Dómine, os meum ad benedicéndum nomen sanctum tuum: munda quoque cor meum ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénis cogitatiónibus; intelléctum illúmina, afféctum inflámma, ut digne, atténte ac devóte hoc Offícium recitáre váleam, et exaudíri mérear ante conspéctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, Dóminum nostrum. R. Amen.

Dómine, in unióne illíus divínæ intentiónis, qua ipse in terris laudes Deo persolvísti, hanc tibi Horam persólvo.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

AVE, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

V. Deus, in adjutórium meum inténde.

R. Dómine, ad adjuvándum me festína.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. Allelúja, vel Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.

Hymnus

RERUM, Deus, tenax vigor,

Immótus in te pérmanens,

Lucis diúrnæ témpora

Succéssibus detérminans:

Largíre lumen véspere,

Quo vita nusquam décidat,

Sed præmium mortis sacræ

Perénnis instet glória.

Præsta, Pater piíssime,

Patríque compar Unice,

Cum Spíritu Paráclito

Regnans per omne sæculum.

Amen.

Ant. Exsultáte, justi.

Psalmus 31

BEÁTI quorum remíssæ sunt iniquitátes: et quorum tecta sunt peccáta.

Beátus vir, cui non imputávit Dóminus peccátum, nec est in spíritu ejus dolus.

Quóniam tácui, inveteravérunt ossa mea, dum clamárem tota die.

Quóniam die ac nocte graváta est super me manus tua: convérsus sum in ærúmna mea, dum confígitur spina.

Delíctum meum cógnitum tibi feci: et injustítiam meam non abscóndi.

Dixi: Confitébor advérsum me injustítiam meam Dómino: et tu remisísti impietátem peccáti mei.

Pro hac orábit ad te omnis sanctus, in témpore opportúno.

Verúmtamen in dilúvio aquárum multárum, ad eum non approximábunt.

Tu es refúgium meum a tribulatióne, quæ circúmdedit me: exsultátio mea, érue me a circumdántibus me.

Intelléctum tibi dabo, et ínstruam te in via hac, qua gradiéris: firmábo super te óculos meos.

Nolíte fíeri sicut equus et mulus, quibus non est intelléctus.

In camo et freno maxíllas eórum constrínge, qui non appróximant ad te.

Multa flagélla peccatóris, sperántem autem in Dómino misericórdia circúmdabit.

Lætámini in Dómino et exsultáte, justi, et gloriámini, omnes recti corde.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Psalmus 32, i

EXSULTÁTE, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio.

Confitémini Dómino in cíthara: in psaltério decem chordárum psállite illi.

Cantáte ei cánticum novum: bene psállite ei in vociferatióne.

Quia rectum est verbum Dómini, et ómnia ópera ejus in fide.

Díligit misericórdiam et judícium: misericórdia Dómini plena est terra.

Verbo Dómini cæli firmáti sunt: et spíritu oris ejus omnis virtus eórum.

Cóngregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesáuris abýssos.

Tímeat Dóminum omnis terra: ab eo autem commoveántur omnes inhabitántes orbem.

Quóniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandávit, et creáta sunt.

Dóminus díssipat consília géntium: réprobat autem cogitatiónes populórum, et réprobat consília príncipum.

Consílium autem Dómini in ætérnum manet: cogitatiónes cordis ejus in generatióne et generatiónem.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Psalmus 32, ii

BEÁTA gens, cujus est Dóminus, Deus ejus: pópulus, quem elégit in hereditátem sibi.

De cælo respéxit Dóminus: vidit omnes fílios hóminum.

De præparáto habitáculo suo respéxit super omnes, qui hábitant terram.

Qui finxit sigillátim corda eórum: qui intélligit ómnia ópera eórum.

Non salvátur rex per multam virtútem: et gigas non salvábitur in multitúdine virtútis suæ.

Fallax equus ad salútem: in abundántia autem virtútis suæ non salvábitur.

Ecce, óculi Dómini super metuéntes eum: et in eis, qui sperant super misericórdia ejus:

Ut éruat a morte ánimas eórum: et alat eos in fame.

Ánima nostra sústinet Dóminum: quóniam adjútor et protéctor noster est.

Quia in eo lætábitur cor nostrum: et in nómine sancto ejus sperávimus.

Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos: quemádmodum sperávimus in te.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Exsultáte, justi, et gloriámini, omnes recti corde.

Capit. 1 Petri 1, 17-19

IN timóre incolátus vestri témpore conversámini: sciéntes quod non corruptibílibus auro vel argénto redémpti estis, sed pretióso sánguine quasi Agni immaculáti Christi.

R. Deo grátias.

 

 

R. br. Rédime me, Dómine, * Et miserére mei. Rédime me, Dómine, et miserére mei. V. Pes enim meus stetit in via recta. Et miserére mei. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Rédime me, Dómine, et miserére mei.

V. Ab occúltis meis munda me, Dómine.

R. Et ab aliénis parce servo tuo.

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

Orémus.

Oratio

(ex Commune Festorum beatæ Mariæ Virginis)

CONCÉDE nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia et ætérna pérfrui lætítia. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

V. Benedicámus Dómino.

R. Deo grátias.

V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.

R. Amen.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

********************************************************************************************

Monday None

Before the Office is begun, it is commendable to say the following Prayer, the singular number being used throughout; for which Pope Pius XI granted an indulgence of 3 years (S. Ap., November 17, 1933).

Prayer

OPEN my mouth, O Lord, to bless thy holy name: cleanse also my heart from all vain, evil and distracting thoughts; enlighten my understanding, inflame my will, that I may worthily recite this Office with attention and devotion, and deserve to be heard in the presence of thy divine Majesty. Through Christ our Lord. R. Amen.

O Lord, in union with that divine intention with which thou didst praise God on earth, I offer to thee this Hour.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

HAIL, Mary, full of grace; The Lord is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

V. O God, come to my assistance.

R. O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia, or Praise be to Thee, O Lord, King of eternal glory.

Hymn

O STRENGTH and stay upholding all creation,

Who ever dost thyself unmoved abide,

Yet day by day the light in due gradation

From hour to hour through all its changes guide.

Grant to life’s day a calm unclouded ending,

An eve untouched by shadows of decay,

The brightness of a holy deathbed blending

With dawning glories of the eternal day.

Hear us, O Father, gracious and forgiving,

And thou, O Christ, the coeternal Word,

Who, with the Holy Ghost, by all things living

Now to endless ages art adored.

Amen.

Ant. Rejoice, ye just.

Psalm 31

BLESSED are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin, and in whose spirit there is no guile.

Because I was silent my bones grew old; whilst I cried out all the day long.

For day and night thy hand was heavy upon me: I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened.

I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed.

I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin.

For this shall every one that is holy pray to thee in a seasonable time.

And yet in a flood of many waters, they shall not come nigh unto him.

Thou art my refuge from the trouble which hath encompassed me: my joy, deliver me from them that surround me.

I will give thee understanding, and I will instruct thee in this way, in which thou shalt go: I will fix my eyes upon thee.

Do not become like the horse and the mule, who have no understanding.

With bit and bridle bind fast their jaws, who come not near unto thee.

Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord.

Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Psalm 32, i

REJOICE in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.

Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.

Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.

For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.

He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.

By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:

Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.

Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.

For he spoke and they were made: he commanded and they were created.

The Lord bringeth to nought the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.

But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Psalm 32, ii

BLESSED is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.

The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.

From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.

He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.

The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.

Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.

Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.

To deliver their souls from death; and feed them in famine.

Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.

For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.

Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Rejoice, ye just, and be joyful, all ye right of heart.

Little Chapter 1 Peter 1, 17-19

CONVERSE in fear during the time of your sojourning here. Knowing that you were not redeemed with corruptible things as gold or silver, but with the precious blood of Christ, as of a Lamb unspotted.

R. Thanks be to God.

Short response: Redeem me, O Lord, * And have mercy on me. Redeem me, O Lord, and have mercy on me. V. For my foot hath stood in the right way. And have mercy on me. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. Redeem me, O Lord, and have mercy on me.

V. From my secret sins cleanse me, O Lord.

R. And from those of others spare thy servant.

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

Let us pray.

Prayer

(Common of Feasts of the Blessed Virgin Mary)

GRANT, we beseech thee, O Lord God, to us thy servants, that we may evermore enjoy health of mind and body: and by the glorious intercession of blessed Mary, ever a Virgin, may be delivered from present sorrows, and enjoy everlasting gladness. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen.

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

V. Let us bless the Lord.

R. Thanks be to God.

V. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.

R. Amen.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

********************************************************************************************