Sábbato ad Laudes I

In Feriis per Annum, extra Hebdomadas Septuagesimae, Sexagesimae et Quinquagesimae ac Vigilias communes occurrentibus, in Feriis Temporis Paschalis, atque in Festis quolibet anni tempore celebrandis.

Ante quam inchoetur Officium, laudabiliter dicitur, sub singulari semper numero, sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius Pp. XI sub die 17 Novembris 1933 Indulgentiam trium annorum concessit.

Oratio

APERI, Dómine, os meum ad benedicéndum nomen sanctum tuum: munda quoque cor meum ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénis cogitatiónibus; intelléctum illúmina, afféctum inflámma, ut digne, atténte ac devóte hoc Offícium recitáre váleam, et exaudíri mérear ante conspéctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, Dóminum nostrum. R. Amen.

Dómine, in unióne illíus divínæ intentiónis, qua ipse in terris laudes Deo persolvísti, hanc tibi Horam persólvo.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

AVE, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

V. Deus, in adjutórium meum inténde.

R. Dómine, ad adjuvándum me festína.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Sic dicitur Allelúja ad omnes Horas, per totum annum, præterquam a Completorio Sabbati ante Septuagesimam usque ad Completorium Feriæ IV Majoris Hebdomadæ inclusive; tunc enim dicitur:

Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.

Ant. 1 Fílii Sion.

Psalmus 149

CANTÁTE Dómino cánticum novum: laus ejus in ecclésia sanctórum.

Lætétur Israel in eo, qui fecit eum: et fílii Sion exsúltent in rege suo.

Laudent nomen ejus in choro: in týmpano, et psaltério psallant ei:

Quia beneplácitum est Dómino in pópulo suo: et exaltábit mansuétos in salútem.

Exsultábunt sancti in glória: lætabúntur in cubílibus suis.

Exaltatiónes Dei in gútture eórum: et gládii ancípites in mánibus eórum.

Ad faciéndam vindíctam in natiónibus: increpatiónes in pópulis.

Ad alligándos reges eórum in compédibus: et nóbiles eórum in mánicis férreis.

Ut fáciant in eis judícium conscríptum: glória hæc est ómnibus sanctis ejus.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Fílii Sion exsúltent in Rege suo.

Ant. 2 Quam magnificáta.

Psalmus 91

BONUM est confitéri Dómino: et psállere nómini tuo, Altíssime.

Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam: et veritátem tuam per noctem.

In decachórdo, psaltério: cum cántico, in cíthara.

Quia delectásti me, Dómine, in factúra tua: et in opéribus mánuum tuárum exsultábo.

Quam magnificáta sunt ópera tua, Dómine! nimis profúndæ factæ sunt cogitatiónes tuæ.

Vir insípiens non cognóscet: et stultus non intélliget hæc.

Cum exórti fúerint peccatóres sicut fœnum: et apparúerint omnes, qui operántur iniquitátem:

Ut intéreant in sæculum sæculi: tu autem Altíssimus in ætérnum, Dómine.

Quóniam ecce inimíci tui, Dómine, quóniam ecce inimíci tui períbunt: et dispergéntur omnes, qui operántur iniquitátem.

Et exaltábitur sicut unicórnis cornu meum: et senéctus mea in misericórdia úberi.

Et despéxit óculus meus inimícos meos: et in insurgéntibus in me malignántibus áudiet auris mea.

Justus, ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur.

Plantáti in domo Dómini, in átriis domus Dei nostri florébunt.

Adhuc multiplicabúntur in senécta úberi: et bene patiéntes erunt, ut annúntient:

Quóniam rectus Dóminus, Deus noster: et non est iníquitas in eo.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Quam magnificáta sunt ópera tua, Dómine!

Ant. 3 Lætábitur justus.

Psalmus 63

EXÁUDI, Deus, oratiónem meam cum déprecor: a timóre inimíci éripe ánimam meam.

Protexísti me a convéntu malignántium: a multitúdine operántium iniquitátem.

Quia exacuérunt ut gládium linguas suas: intendérunt arcum rem amáram, ut sagíttent in occúltis immaculátum.

Súbito sagittábunt eum, et non timébunt: firmavérunt sibi sermónem nequam.

Narravérunt ut abscónderent láqueos: dixérunt: Quis vidébit eos?

Scrutáti sunt iniquitátes: defecérunt scrutántes scrutínio.

Accédet homo ad cor altum: et exaltábitur Deus.

Sagíttæ parvulórum factæ sunt plagæ eórum: et infirmátæ sunt contra eos linguæ eórum.

Conturbáti sunt omnes qui vidébant eos: et tímuit omnis homo.

Et annuntiavérunt ópera Dei, et facta ejus intellexérunt.

Lætábitur justus in Dómino, et sperábit in eo, et laudabúntur omnes recti corde.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Lætábitur justus in Dómino, et sperábit in eo.

Ant. 4 Osténde nobis, Dómine.

Canticum Ecclesiastici

Eccli. 36, 1-16

MISERÉRE nostri, Deus ómnium, et réspice nos, et osténde nobis lucem miseratiónum tuárum:

Et immítte timórem tuum super gentes, quæ non exquisiérunt te,

Ut cognóscant quia non est Deus nisi tu, et enárrent magnália tua.

Alleva manum tuam super gentes aliénas, ut vídeant poténtiam tuam.

Sicut enim in conspéctu eórum sanctificátus es in nobis, sic in conspéctu nostro magnificáberis in eis,

Ut cognóscant te, sicut et nos cognóvimus, quóniam non est Deus præter te, Dómine.

Innova signa, et immúta mirabília. Glorífica manum, et bráchium dextrum.

Excita furórem, et effúnde iram. Tolle adversárium, et afflíge inimícum.

Festína tempus, et meménto finis, ut enárrent mirabília tua.

In ira flammæ devorétur qui salvátur: et qui péssimant plebem tuam, invéniant perditiónem.

Cóntere caput príncipum inimicórum, dicéntium: Non est álius præter nos.

Cóngrega omnes tribus Jacob: ut cognóscant quia non est Deus nisi tu, et enárrent magnália tua:

Et hereditábis eos, sicut ab inítio.

Miserére plebi tuæ, super quam invocátum est nomen tuum: et Israel, quem coæquásti primogénito tuo.

Miserére civitáti sanctificatiónis tuæ Jerúsalem, civitáti requiéi tuæ.

Reple Sion inenarrabílibus verbis tuis, et glória tua pópulum tuum.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Osténde nobis, Dómine, lucem miseratiónum tuárum.

Ant. 5 Omnis spíritus.

Psalmus 150

LAUDÁTE Dóminum in sanctis ejus: laudáte eum in firmaménto virtútis ejus.

Laudáte eum in virtútibus ejus: laudáte eum secúndum multitúdinem magnitúdinis ejus.

Laudáte eum in sono tubæ: laudáte eum in psaltério, et cíthara.

Laudáte eum in týmpano, et choro: laudáte eum in chordis, et órgano.

Laudáte eum in cýmbalis benesonántibus: laudáte eum in cýmbalis jubilatiónis: omnis spíritus laudet Dóminum.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Omnis spíritus laudet Dóminum.

Capitulum Rom. 13, 12-13

NOX præcéssit, dies autem appropinquávit. Abjiciámus ergo ópera tenebrárum, et induámur arma lucis. Sicut in die honéste ambulémus.

R. Deo grátias.

Hymnus

AURÓRA jam spargit polum:

Terris dies illábitur:

Lucis resúltat spículum:

Discédat omne lúbricum.

Phantásma noctis éxsulet:

Mentis reátus córruat:

Quidquid tenébris hórridum

Nox áttulit culpæ, cadat.

Ut mane, quod nos últimum

Hic deprecámur cérnui,

Cum luce nobis éffluat,

Hoc dum canóre cóncrepat.

Deo Patri sit glória,

Ejúsque soli Fílio,

Cum Spíritu Paráclito,

Nunc et per omne sæculum.

Amen.

V. Repléti sumus mane misericórdia tua.

R. Exsultávimus, et delectáti sumus.

Ant. Beáta es.

Canticum Zachariæ

Luc. 1, 68-79

BENEDÍCTUS Dóminus, Deus Israel, quia visitávit, et fecit redemptiónem plebis suæ:

Et eréxit cornu salútis nobis: in domo David, púeri sui.

Sicut locútus est per os sanctórum, qui a sæculo sunt, Prophetárum ejus:

Salútem ex inimícis nostris, et de manu ómnium, qui odérunt nos:

Ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris: et memorári testaménti sui sancti.

Jusjurándum, quod jurávit ad Abraham, patrem nostrum, datúrum se nobis:

Ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, serviámus illi.

In sanctitáte, et justítia coram ipso, ómnibus diébus nostris.

Et tu, puer, Prophéta Altíssimi vocáberis: præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias ejus:

Ad dandam sciéntiam salútis plebi ejus: in remissiónem peccatórum eórum:

Per víscera misericórdiæ Dei nostri: in quibus visitávit nos, óriens ex alto:

Illumináre his, qui in ténebris, et in umbra mortis sedent: ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.

Ant. Beáta es, María, quæ credidísti: perficiéntur in te, quæ dicta sunt tibi a Dómino, allelúja.

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

Orémus.

Oratio

(ex Commune Festorum beatæ Mariæ Virginis)

CONCÉDE nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia et ætérna pérfrui lætítia. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.

Suffragium de omnibus Sanctis

(si habeatur)

Ant. Beáta Dei Génitrix Virgo María, Sanctíque omnes intercédant pro nobis ad Dóminum.

V. Mirificávit Dóminus Sanctos suos.

R. Et exaudívit eos clamántes ad se.

Oratio

Orémus.

A CUNCTIS nos, quæsumus, Dómine, mentis et córporis defénde perículis: et, intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.

V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo.

V. Benedicámus Dómino. R. Deo grátias.

V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. R. Amen.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

V. Dóminus det nobis suam pacem.

R. Et vitam ætérnam. Amen.

Antíphona finális

beatæ Maríæ Vírginis

SALVE, Regína, mater misericórdiæ; vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus éxsules fílii Hevæ. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eja ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo María.

V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Orémus.

Oratio

OMNÍPOTENS sempitérne Deus, qui gloriósæ Vírginis Matris Maríæ corpus et ánimam, ut dignum Fílii tui habitáculum éffici mererétur, Spíritu Sancto cooperánte, præparásti: da, ut, cujus commemoratióne lætámur; ejus pia intercessióne, ab instántibus malis, et a morte perpétua liberémur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum.

R. Amen.

V. Divínum auxílium máneat semper nobíscum. R. Amen.

********************************************************************************************

Saturday Lauds I

On ferial days throughout the year, outside of the weeks of Septuagesima, Sexagesima,

and Quinquagesima, and on common vigils occurring, on ferial days of Paschal time, and on

feasts to be celebrated at whatevertime of the year.

Prayer

OPEN my mouth, O Lord, to bless thy holy name: cleanse also my heart from all vain, evil and distracting thoughts; enlighten my understanding, inflame my will, that I may worthily recite this Office with attention and devotion, and deserve to be heard in the presence of thy divine Majesty. Through Christ our Lord. R. Amen.

O Lord, in union with that divine intention with which thou didst praise God on earth, I offer to thee this Hour.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

HAIL, Mary, full of grace; The Lord is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

V. O God, come to my assistance.

R. O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

¶ Alleluia is thus said at all the Hours, except from Compline of the Saturday before Septuagesima Sunday until Compline of Wednesday in Holy Week inclusive; for then there is said:

Praise be to Thee, O Lord, King of eternal glory.

Ant. 1 Let the children of Sion.

Psalm 149

The church is particularly bound to praise God.

SING ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints.

Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their king.

Let them praise his name in choir: let them sing to him with the timbrel and the psaltery.

For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.

The saints shall rejoice in glory: they shall be joyful in their beds.

The high praises of God shall be in their mouth: and two-edged swords in their hands:

To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people:

To bind their kings with fetters, and their nobles with manacles of iron.

To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Let the children of Sion be joyful in their King.

Ant. 2 O Lord, how great.

Psalm 91

God is to be praised for his wondrous works.

IT is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.

To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:

Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp.

For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.

O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep.

The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things.

When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear:

That they may perish for ever and ever: but thou, O Lord, art most high for evermore.

For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered.

But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.

My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me.

The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.

They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.

They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated, that they may shew,

That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. O Lord, how great are thy works!

Ant. 3 The just shall rejoice.

Psalm 63

A prayer in affliction, with confidence in God that he will bring to nought the machinations of persecutors.

HEAR, O God, my prayer, when I make supplication to thee: deliver my soul from the fear of the enemy.

Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.

For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing, to shoot in secret the undefiled.

They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness.

They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them?

They have searched after iniquities: they have failed in their search.

Man shall come to a deep heart: and God shall be exalted.

The arrows of children are their wounds: and their tongues against them are made weak.

All that saw them were troubled; and every man was afraid.

And they declared the works of God: and understood his doings.

The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him.

Ant. 4 Show us, O Lord.

Canticle of Ecclesiasticus

Eccli. 36, 1-16

HAVE mercy upon us, O God of all, and behold us, and shew us the light of thy mercies:

And send thy fear upon the nations, that have not sought after thee:

That they may know that there is no God beside thee, and that they may shew forth thy wonders.

Lift up thy hand over the strange nations, that they may see thy power.

For as thou hast been sanctified in us in their sight, so thou shalt be magnified among them in our presence,

That they may know thee, as we also have known thee, that there is no God beside thee, O Lord.

Renew thy signs, and work new miracles. Glorify thy hand, and thy right arm.

Raise up indignation, and pour out wrath. Take away the adversary, and crush the enemy.

Hasten the time, and remember the end, that they may declare thy wonderful works.

Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire: and let them perish that oppress thy people.

Crush the head of the princes of the enemies that say: There is no other beside us.

Gather together all the tribes of Jacob: that they may know that there is no God besides thee, and may declare thy great works.

And thou shalt inherit them as from the beginning.

Have mercy on thy people, upon whom thy name is invoked: and upon Israel, whom thou hast raised up to be thy firstborn.

Have mercy on Jerusalem, the city which thou hast sanctified, the city of thy rest.

Fill Sion with thy unspeakable words, and thy people with thy glory.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Show us, O Lord, the light of thy mercies.

Ant. 5 Let every spirit.

Psalm 150

An exhortation to praise God with all sorts of instruments.

PRAISE ye the Lord in his holy places: praise ye him in the firmament of his power.

Praise ye him for his mighty acts: praise ye him according to the multitude of his greatness.

Praise him with sound of trumpet: praise him with psaltery and harp.

Praise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs.

Praise him on high sounding cymbals: praise him on cymbals of joy: let every spirit praise the Lord. Alleluia.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Let every spirit praise the Lord.

Little Chapter Rom. 13, 12-13

THE night is passed, and the day is at hand. Let us therefore cast off the works of darkness, and put on the armour of light. Let us walk honestly, as in the day.

R. Thanks be to God.

Hymn

THE dawn is sprinkling in the east

Its golden shower, as day flows in;

Fast mount the pointed shafts of light:

Farewell to darkness and to sin!

Away, ye midnight phantoms all!

Away, despondence and despair!

Whatever guilt the night has brought,

Now let it vanish into air.

So, Lord, when that last morning breaks,

Looking to which we sigh and pray,

O may it to thy minstrels prove

The dawning of a better day.

To God the Father glory be,

And to his sole-begotten Son;

Glory, O Holy Ghost, to thee,

While everlasting ages run.

Amen.

R. We have rejoiced and are delighted.

V. We are filled in the morning with thy mercy.

Ant. Blessed art thou.

Canticle of Zachary

Luke 1:68-79

BLESSED be the Lord God of Israel,

because he hath visited and wrought the redemption of his people:

And hath raised up an horn of salvation to us, in the house of David his servant:

As he spoke by the mouth of his holy prophets, who are from the beginning:

Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us:

To perform mercy to our fathers, and to remember his holy testament,

The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us,

That being delivered from the hand of our enemies, we may serve him without fear,

In holiness and justice before him, all our days.

And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways:

To give knowledge of salvation to his people, unto the remission of their sins:

Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us:

To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Blessed art thou, O Mary, who didst believe: those things shall be fulfilled in thee, which were spoken to thee by the Lord, alleluia.

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

Let us pray.

Prayer

(Common of Feasts of the Blessed Virgin Mary)

GRANT, we beseech thee, O Lord God, to us thy servants, that we may evermore enjoy health of mind and body: and by the glorious intercession of blessed Mary, ever a Virgin, may be delivered from present sorrows, and enjoy everlasting gladness. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen.

Suffrage of All the Saints

(if it be said)

Ant. May the Blessed Virgin Mary Mother of God, and all the Saints intercede for us with the Lord.

V. The Lord hath made his Saints wonderful.

R. And he heard them when they called upon him.

Prayer

Let us pray.

DEFEND us, we beseech thee, O Lord, from all dangers of mind and body: and through the intercession of the blessed and glorious Mary, ever Virgin, Mother of God, of St. Joseph, of thy holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, in thy loving-kindness grant us safety and peace; that, all adversities and errors being overcome, thy Church may serve thee in security and freedom. Through the same Jesus Christ, Thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen.

V. The Lord be with you. R. And with thy spirit.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks be to God.

V. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. R. Amen.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

V. May the Lord grant us his peace.

R. And life everlasting. Amen.

Final Antiphon

of the Blessed Virgin Mary

HAIL, holy Queen, mother of mercy! Hail, our life, our sweetness, and our hope! to thee do we cry, poor banished children of Eve; to thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears. Turn, then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.

V. Pray for us, O holy Mother of God.

R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

Let us pray.

ALMIGHTY, everlasting God, who, by the co-operation of the Holy Ghost, didst so make ready the body and soul of the glorious Virgin Mother, Mary, that she deserved to become a meet dwelling for thy Son: grant that we, who rejoice in her memory, may by her loving intercession be delivered from the evils that hang over us, and from everlasting death. Through the same Christ our Lord.

R. Amen.

V. May the divine assistance remain always with us.

R. Amen.

********************************************************************************************