Feria quínta ad Laudes I

In Feriis per Annum, extra Hebdomadas Septuagesimae, Sexagesimae et Quinquagesimae ac Vigilias communes occurrentibus, in Feriis Temporis Paschalis, atque in Festis quolibet anni tempore celebrandis.

Ante quam inchoetur Officium, laudabiliter dicitur, sub singulari semper numero, sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius Pp. XI sub die 17 Novembris 1933 Indulgentiam trium annorum concessit.

Oratio

APERI, Dómine, os meum ad benedicéndum nomen sanctum tuum: munda quoque cor meum ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénis cogitatiónibus; intelléctum illúmina, afféctum inflámma, ut digne, atténte ac devóte hoc Offícium recitáre váleam, et exaudíri mérear ante conspéctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, Dóminum nostrum. R. Amen.

Dómine, in unióne illíus divínæ intentiónis, qua ipse in terris laudes Deo persolvísti, hanc tibi Horam persólvo.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

AVE, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

V. Deus, in adjutórium meum inténde.

R. Dómine, ad adjuvándum me festína.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Sic dicitur Allelúja ad omnes Horas, per totum annum, præterquam a Completorio Sabbati ante Septuagesimam usque ad Completorium Feriæ IV Majoris Hebdomadæ inclusive; tunc enim dicitur:

Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.

Ant. 1 Jubiláte.

Psalmus 97

CANTÁTE Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit.

Salvávit sibi déxtera ejus: et bráchium sanctum ejus.

Notum fecit Dóminus salutáre suum: in conspéctu géntium revelávit justítiam suam.

Recordátus est misericórdiæ suæ, et veritátis suæ dómui Israel.

Vidérunt omnes términi terræ salutáre Dei nostri.

Jubiláte Deo, omnis terra: cantáte, et exsultáte, et psállite.

Psállite Dómino in cíthara, in cíthara et voce psalmi: in tubis ductílibus, et voce tubæ córneæ.

Jubiláte in conspéctu regis Dómini: moveátur mare, et plenitúdo ejus: orbis terrárum, et qui hábitant in eo.

Flúmina plaudent manu, simul montes exsultábunt a conspéctu Dómini: quóniam venit judicáre terram.

Judicábit orbem terrárum in justítia, et pópulos in æquitáte.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Jubiláte in conspéctu regis Dómini.

Ant. 2 Dómine.

Psalmus 89

DÓMINE, refúgium factus es nobis: a generatióne in generatiónem.

Priúsquam montes fíerent, aut formarétur terra et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.

Ne avértas hóminem in humilitátem: et dixísti: Convertímini, fílii hóminum.

Quóniam mille anni ante óculos tuos, tamquam dies hestérna, quæ prætériit,

Et custódia in nocte, quæ pro níhilo habéntur, eórum anni erunt.

Mane sicut herba tránseat, mane flóreat, et tránseat: véspere décidat, indúret et aréscat.

Quia defécimus in ira tua, et in furóre tuo turbáti sumus.

Posuísti iniquitátes nostras in conspéctu tuo: sæculum nostrum in illuminatióne vultus tui.

Quóniam omnes dies nostri defecérunt: et in ira tua defécimus.

Anni nostri sicut aránea meditabúntur: dies annórum nostrórum in ipsis, septuagínta anni.

Si autem in potentátibus, octogínta anni: et ámplius eórum, labor et dolor.

Quóniam supervénit mansuetúdo: et corripiémur.

Quis novit potestátem iræ tuæ: et præ timóre tuo iram tuam dinumeráre?

Déxteram tuam sic notam fac: et erudítos corde in sapiéntia.

Convértere, Dómine, úsquequo? et deprecábilis esto super servos tuos.

Repléti sumus mane misericórdia tua: et exsultávimus, et delectáti sumus ómnibus diébus nostris.

Lætáti sumus pro diébus, quibus nos humiliásti: annis, quibus vídimus mala.

Réspice in servos tuos, et in ópera tua: et dírige fílios eórum.

Et sit splendor Dómini, Dei nostri, super nos, et ópera mánuum nostrárum dírige super nos: et opus mánuum nostrárum dírige.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Dómine, refúgium factus es nobis.

Ant. 3 Dómine.

Psalmus 35

DIXIT injústus ut delínquat in semetípso: non est timor Dei ante óculos ejus.

Quóniam dolóse egit in conspéctu ejus: ut inveniátur iníquitas ejus ad ódium.

Verba oris ejus iníquitas, et dolus: nóluit intellígere ut bene ágeret.

Iniquitátem meditátus est in cubíli suo: ástitit omni viæ non bonæ, malítiam autem non odívit.

Dómine, in cælo misericórdia tua: et véritas tua usque ad nubes.

Justítia tua sicut montes Dei: judícia tua abýssus multa.

Hómines, et juménta salvábis, Dómine: quemádmodum multiplicásti misericórdiam tuam, Deus.

Fílii autem hóminum, in tégmine alárum tuárum sperábunt.

Inebriabúntur ab ubertáte domus tuæ: et torrénte voluptátis tuæ potábis eos.

Quóniam apud te est fons vitæ: et in lúmine tuo vidébimus lumen.

Præténde misericórdiam tuam sciéntibus te, et justítiam tuam his, qui recto sunt corde.

Non véniat mihi pes supérbiæ: et manus peccatóris non móveat me.

Ibi cecidérunt qui operántur iniquitátem: expúlsi sunt, nec potuérunt stare.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Dómine, in cælo misericórdia tua.

Ant. 4 Pópulus meus.

Canticum Jeremiæ

Jer. 31, 10-14

AUDÍTE verbum Dómini, gentes, et annuntiáte in ínsulis, quæ procul sunt,

Et dícite: Qui dispérsit Israel, congregábit eum: et custódiet eum sicut pastor gregem suum.

Redémit enim Dóminus Jacob, et liberávit eum de manu potentióris.

Et vénient, et laudábunt in monte Sion: et cónfluent ad bona Dómini,

Super fruménto, et vino, et óleo, et fœtu pécorum et armentórum:

Erítque ánima eórum quasi hortus irríguus, et ultra non esúrient.

Tunc lætábitur virgo in choro, júvenes et senes simul:

Et convértam luctum eórum in gáudium, et consolábor eos, et lætificábo a dolóre suo.

Et inebriábo ánimam sacerdótum pinguédine: et pópulus meus bonis meis adimplébitur.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Pópulus meus, ait Dóminus, bonis meis adimplébitur.

Ant. 5 Deo nostro.

Psalmus 146

LAUDÁTE Dóminum quóniam bonus est psalmus: Deo nostro sit jucúnda, decóraque laudátio.

Ædíficans Jerúsalem Dóminus: dispersiónes Israélis congregábit.

Qui sanat contrítos corde: et álligat contritiónes eórum.

Qui númerat multitúdinem stellárum: et ómnibus eis nómina vocat.

Magnus Dóminus noster, et magna virtus ejus: et sapiéntiæ ejus non est númerus.

Suscípiens mansuétos Dóminus: humílians autem peccatóres usque ad terram.

Præcínite Dómino in confessióne: psállite Deo nostro in cíthara.

Qui óperit cælum núbibus: et parat terræ plúviam.

Qui prodúcit in móntibus fœnum: et herbam servitúti hóminum.

Qui dat juméntis escam ipsórum: et pullis corvórum invocántibus eum.

Non in fortitúdine equi voluntátem habébit: nec in tíbiis viri beneplácitum erit ei.

Beneplácitum est Dómino super timéntes eum: et in eis, qui sperant super misericórdia ejus.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Deo nostro jucúnda sit laudátio.

Capitulum Rom. 13, 12-13

NOX præcéssit, dies autem appropinquávit. Abjiciámus ergo ópera tenebrárum, et induámur arma lucis. Sicut in die honéste ambulémus.

R. Deo grátias.

Hymnus

LUX ecce surgit áurea,

Pallens facéssat cæcitas,

Quæ nosmet in præceps diu

Erróre traxit dévio.

Hæc lux serénum cónferat,

Purósque nos præstet sibi:

Nihil loquámur súbdolum:

Volvámus obscúrum nihil.

Sic tota decúrrat dies,

Ne lingua mendax, ne manus

Oculíve peccent lúbrici,

Ne noxa corpus ínquinet.

Speculátor astat désuper,

Qui nos diébus ómnibus,

Actúsque nostros próspicit

A luce prima in vésperum.

Deo Patri sit glória,

Ejúsque soli Fílio,

Cum Spíritu Paráclito,

Nunc et per omne sæculum.

Amen.

V. Repléti sumus mane misericórdia tua.

R. Exsultávimus, et delectáti sumus.

Ant. Beáta es.

Canticum Zachariæ

Luc. 1, 68-79

BENEDÍCTUS Dóminus, Deus Israel, quia visitávit, et fecit redemptiónem plebis suæ:

Et eréxit cornu salútis nobis: in domo David, púeri sui.

Sicut locútus est per os sanctórum, qui a sæculo sunt, Prophetárum ejus:

Salútem ex inimícis nostris, et de manu ómnium, qui odérunt nos:

Ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris: et memorári testaménti sui sancti.

Jusjurándum, quod jurávit ad Abraham, patrem nostrum, datúrum se nobis:

Ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, serviámus illi.

In sanctitáte, et justítia coram ipso, ómnibus diébus nostris.

Et tu, puer, Prophéta Altíssimi vocáberis: præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias ejus:

Ad dandam sciéntiam salútis plebi ejus: in remissiónem peccatórum eórum:

Per víscera misericórdiæ Dei nostri: in quibus visitávit nos, óriens ex alto:

Illumináre his, qui in ténebris, et in umbra mortis sedent: ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.

Ant. Beáta es, María, quæ credidísti: perficiéntur in te, quæ dicta sunt tibi a Dómino, allelúja.

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

Orémus.

Oratio

(ex Commune Festorum beatæ Mariæ Virginis)

CONCÉDE nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia et ætérna pérfrui lætítia. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.

Suffragium de omnibus Sanctis

(si habeatur)

Ant. Beáta Dei Génitrix Virgo María, Sanctíque omnes intercédant pro nobis ad Dóminum.

V. Mirificávit Dóminus Sanctos suos.

R. Et exaudívit eos clamántes ad se.

Oratio

Orémus.

A CUNCTIS nos, quæsumus, Dómine, mentis et córporis defénde perículis: et, intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.

V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo.

V. Benedicámus Dómino. R. Deo grátias.

V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. R. Amen.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

V. Dóminus det nobis suam pacem.

R. Et vitam ætérnam. Amen.

Antíphona finális

beatæ Maríæ Vírginis

SALVE, Regína, mater misericórdiæ; vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus éxsules fílii Hevæ. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eja ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo María.

V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Orémus.

Oratio

OMNÍPOTENS sempitérne Deus, qui gloriósæ Vírginis Matris Maríæ corpus et ánimam, ut dignum Fílii tui habitáculum éffici mererétur, Spíritu Sancto cooperánte, præparásti: da, ut, cujus commemoratióne lætámur; ejus pia intercessióne, ab instántibus malis, et a morte perpétua liberémur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum.

R. Amen.

V. Divínum auxílium máneat semper nobíscum. R. Amen.

********************************************************************************************

Thursday Lauds I

On ferial days throughout the year, outside of the weeks of Septuagesima, Sexagesima,

and Quinquagesima, and on common vigils occurring, on ferial days of Paschal time, and on

feasts to be celebrated at whatevertime of the year.

Prayer

OPEN my mouth, O Lord, to bless thy holy name: cleanse also my heart from all vain, evil and distracting thoughts; enlighten my understanding, inflame my will, that I may worthily recite this Office with attention and devotion, and deserve to be heard in the presence of thy divine Majesty. Through Christ our Lord. R. Amen.

O Lord, in union with that divine intention with which thou didst praise God on earth, I offer to thee this Hour.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

HAIL, Mary, full of grace; The Lord is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

V. O God, come to my assistance.

R. O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

¶ Alleluia is thus said at all the Hours, except from Compline of the Saturday before Septuagesima Sunday until Compline of Wednesday in Holy Week inclusive; for then there is said:

Praise be to Thee, O Lord, King of eternal glory.

Ant. 1 Make a joyful noise.

Psalm 97

All are again invited to praise the Lord, for the victories of Christ.

SING ye to the Lord a new canticle: because he hath done wonderful things.

His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.

The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.

He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel.

All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.

Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm: with long trumpets, and sound of cornet.

Make a joyful noise before the Lord our king: let the sea be moved and the fulness thereof: the world and they that dwell therein.

The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth.

He shall judge the world with justice, and the people with equity.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Make a joyful noise before the Lord our king.

Ant. 2 O Lord.

Psalm 89

A prayer for the mercy of God: recounting the shortness and miseries of the days of man.

LORD, thou hast been our refuge from generation to generation.

Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.

Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.

For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past.

And as a watch in the night, things that are counted nothing, shall their years be.

In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.

For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.

Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.

For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away.

Our years shall be considered as a spider: the days of our years in them are threescore and ten years.

But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow.

For mildness is come upon us: and we shall be corrected.

Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear can number thy wrath?

So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.

Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.

We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.

We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.

Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.

And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. O Lord, thou hast become our refuge.

Ant. 3 O Lord.

Psalm 35

The malice of sinners, and the goodness of God.

THE unjust hath said within himself, that he would sin: there is no fear of God before his eyes.

For in his sight he hath done deceitfully, that his iniquity may be found unto hatred.

The words of his mouth are iniquity and guile: he would not understand that he might do well.

He hath devised iniquity on his bed, he hath set himself on every way that is not good: but evil he hath not hated.

O Lord, thy mercy is in heaven, and thy truth reacheth even to the clouds.

Thy justice is as the mountains of God, thy judgments are a great deep.

Men and beasts thou wilt preserve, O Lord: O how hast thou multiplied thy mercy, O God!

But the children of men shall put their trust under the covert of thy wings.

They shall be inebriated with the plenty of thy house; and thou shalt make them drink of the torrent of thy pleasure.

For with thee is the fountain of life; and in thy light we shall see light.

Extend thy mercy to them that know thee, and thy justice to them that are right in heart.

Let not the foot of pride come to me, and let not the hand of the sinner move me.

There the workers of iniquity are fallen, they are cast out, and could not stand.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. O Lord, thy mercy is in the heavens.

Ant. 4 My people.

Canticle of Jeremias:

Jer. 31, 10-14

HEAR the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the islands that are afar off,

And say: He that scattered Israel will gather him: and he will keep him as the shepherd doth his flock.

For the Lord hath redeemed Jacob, and delivered him out of the hand of one that was mightier than he.

And they shall come, and shall give praise in mount Sion: and they shall flow together to the good things of the Lord,

For the corn, and wine, and oil, and the increase of cattle and herds,

And their soul shall be as a watered garden, and they shall be hungry no more.

Then shall the virgin rejoice in the dance, the young men and old men together:

And I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them joyful after their sorrow.

And I will fill the soul of the priests with fatness: and my people shall be filled with my good things.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. My people, saith the Lord, shall be filled with my good things.

Ant. 5 To our God.

Psalm 146

An exhortation to praise God for his benefits.

PRAISE ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.

The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.

Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.

Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.

Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.

The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.

Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.

Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth.

Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.

Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.

He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.

The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. To our God be joyful praise.

Little Chapter Rom. 13, 12-13

THE night is passed, and the day is at hand. Let us therefore cast off the works of darkness, and put on the armour of light. Let us walk honestly, as in the day.

R. Thanks be to God.

Hymn

SEE the golden sun arise!

Let no more our darkened eyes

Snare us, tangled by surprise

In the maze of sin!

From false words and thoughts impure

Let this Light, serene and sure,

Keep our lips without secure,

Keep our souls within.

So may we the daytime spend,

That, till life’s temptations end,

Tongue, nor hand, nor eye offend!

One, above us all,

Views in his revealing ray

All we do, and think, and say,

Watching us from break of day

Till the twilight fall.

Unto God the Father, Son,

Holy Spirit, Three in One,

One in Three, be glory done,

Now and evermore.

Amen.

R. We have rejoiced and are delighted.

V. We are filled in the morning with thy mercy.

Ant. Blessed art thou.

Canticle of Zachary

Luke 1:68-79

BLESSED be the Lord God of Israel,

because he hath visited and wrought the redemption of his people:

And hath raised up an horn of salvation to us, in the house of David his servant:

As he spoke by the mouth of his holy prophets, who are from the beginning:

Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us:

To perform mercy to our fathers, and to remember his holy testament,

The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us,

That being delivered from the hand of our enemies, we may serve him without fear,

In holiness and justice before him, all our days.

And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways:

To give knowledge of salvation to his people, unto the remission of their sins:

Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us:

To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Blessed art thou, O Mary, who didst believe: those things shall be fulfilled in thee, which were spoken to thee by the Lord, alleluia.

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

Let us pray.

Prayer

(Common of Feasts of the Blessed Virgin Mary)

GRANT, we beseech thee, O Lord God, to us thy servants, that we may evermore enjoy health of mind and body: and by the glorious intercession of blessed Mary, ever a Virgin, may be delivered from present sorrows, and enjoy everlasting gladness. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen.

Suffrage of All the Saints

(if it be said)

Ant. May the Blessed Virgin Mary Mother of God, and all the Saints intercede for us with the Lord.

V. The Lord hath made his Saints wonderful.

R. And he heard them when they called upon him.

Prayer

Let us pray.

DEFEND us, we beseech thee, O Lord, from all dangers of mind and body: and through the intercession of the blessed and glorious Mary, ever Virgin, Mother of God, of St. Joseph, of thy holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, in thy loving-kindness grant us safety and peace; that, all adversities and errors being overcome, thy Church may serve thee in security and freedom. Through the same Jesus Christ, Thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen.

V. The Lord be with you. R. And with thy spirit.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks be to God.

V. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. R. Amen.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

V. May the Lord grant us his peace.

R. And life everlasting. Amen.

Final Antiphon

of the Blessed Virgin Mary

HAIL, holy Queen, mother of mercy! Hail, our life, our sweetness, and our hope! to thee do we cry, poor banished children of Eve; to thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears. Turn, then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.

V. Pray for us, O holy Mother of God.

R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

Let us pray.

ALMIGHTY, everlasting God, who, by the co-operation of the Holy Ghost, didst so make ready the body and soul of the glorious Virgin Mother, Mary, that she deserved to become a meet dwelling for thy Son: grant that we, who rejoice in her memory, may by her loving intercession be delivered from the evils that hang over us, and from everlasting death. Through the same Christ our Lord.

R. Amen.

V. May the divine assistance remain always with us.

R. Amen.

********************************************************************************************