Feria quínta ad Primam

Ante quam inchoetur Officium, laudabiliter dicitur, sub singulari semper numero, sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius Pp. XI sub die 17 Novembris 1933 Indulgentiam trium annorum concessit.

Oratio

APERI, Dómine, os meum ad benedicéndum nomen sanctum tuum: munda quoque cor meum ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénis cogitatiónibus; intelléctum illúmina, afféctum inflámma, ut digne, atténte ac devóte hoc Offícium recitáre váleam, et exaudíri mérear ante conspéctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, Dóminum nostrum. R. Amen.

Dómine, in unióne illíus divínæ intentiónis, qua ipse in terris laudes Deo persolvísti, hanc tibi Horam persólvo.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

AVE, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

CREDO in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen.

V. Deus, in adjutórium meum inténde.

R. Dómine, ad adjuvándum me festína.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. Allelúja, vel Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.

Hymnus

JAM lucis orto sídere,

Deum precémur súpplices,

Ut in diúrnis áctibus

Nos servet a nocéntibus.

Linguam refrénans témperet,

Ne litis horror ínsonet:

Visum fovéndo cóntegat,

Ne vanitátes háuriat.

Sint pura cordis íntima,

Absístat et vecórdia:

Carnis terat supérbiam

Potus cibíque párcitas.

Ut, cum dies abscésserit

Noctémque sors redúxerit,

Mundi per abstinéntiam

Ipsi canámus glóriam.

Deo Patri sit glória,

Ejúsque soli Fílio,

Cum Spíritu Paráclito,

Nunc et per omne sæculum.

Amen.

Ant. In loco páscuæ.

Psalmus 22

DÓMINUS regit me, et nihil mihi déerit: in loco páscuæ ibi me collocávit.Super aquam refectiónis educávit me: ánimam meam convértit.Dedúxit me super sémitas justítiæ, propter nomen suum.Nam, et si ambulávero in médio umbræ mortis, non timébo mala: quóniam tu mecum es.Virga tua, et báculus tuus: ipsa me consoláta sunt.Parásti in conspéctu meo mensam, advérsus eos, qui tríbulant me.Impinguásti in óleo caput meum: et calix meus inébrians quam præclárus est!Et misericórdia tua subsequétur me ómnibus diébus vitæ meæ:Et ut inhábitem in domo Dómini, in longitúdinem diérum.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Psalmus 71, i

DEUS, judícium tuum regi da: et justítiam tuam fílio regis:Judicáre pópulum tuum in justítia, et páuperes tuos in judício.Suscípiant montes pacem pópulo: et colles justítiam.Judicábit páuperes pópuli, et salvos fáciet fílios páuperum: et humiliábit calumniatórem.Et permanébit cum sole, et ante lunam, in generatióne et generatiónem.Descéndet sicut plúvia in vellus: et sicut stillicídia stillántia super terram.Oriétur in diébus ejus justítia, et abundántia pacis: donec auferátur luna.Et dominábitur a mari usque ad mare: et a flúmine usque ad términos orbis terrárum.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Psalmus 71, ii

CORAM illo prócident Æthíopes: et inimíci ejus terram lingent.Reges Tharsis, et ínsulæ múnera ófferent: reges Arabum et Saba dona addúcent.Et adorábunt eum omnes reges terræ: omnes gentes sérvient ei:Quia liberábit páuperem a poténte: et páuperem, cui non erat adjútor.Parcet páuperi et ínopi: et ánimas páuperum salvas fáciet.Ex usúris et iniquitáte rédimet ánimas eórum: et honorábile nomen eórum coram illo.Et vivet, et dábitur ei de auro Arábiæ, et adorábunt de ipso semper: tota die benedícent ei.

Et erit firmaméntum in terra in summis móntium, superextollétur super Líbanum fructus ejus: et florébunt de civitáte sicut fœnum terræ.Sit nomen ejus benedíctum in sæcula: ante solem pérmanet nomen ejus.Et benedicéntur in ipso omnes tribus terræ: omnes gentes magnificábunt eum.Benedíctus Dóminus, Deus Israel, qui facit mirabília solus:Et benedíctum nomen majestátis ejus in ætérnum: et replébitur majestáte ejus omnis terra: fiat, fiat.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. In loco páscuæ, ibi Dóminus me collocávit.

Capit. Zach. 8, 19

PACEM et veritátem dilígite, ait Dóminus omnípotens.

R. Deo grátias.

R. br. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis. V. Qui sedes ad déxteram Patris. Miserére nobis. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis.

V. Exsúrge, Christe, ádjuva nos.

R. Et líbera nos propter nomen tuum.

Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.

Pater noster secreto usque ad

V. Et ne nos indúcas in tentatiónem.

R. Sed líbera nos a malo.

Credo in Deum secreto usque ad

V. Carnis resurrectiónem.

R. Vitam ætérnam. Amen.

V. Et ego ad te, Dómine, clamávi.

R. Et mane orátio mea prævéniet te.

V. Repleátur os meum laude.

R. Ut cantem glóriam tuam, tota die magnitúdinem tuam.

V. Dómine, avérte fáciem tuam a peccátis meis.

R. Et omnes iniquitátes meas dele.

V. Cor mundum crea in me, Deus.

R. Et spíritum rectum ínnova in viscéribus meis.

V. Ne projícias me a fácie tua.

R. Et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.

V. Redde mihi lætítiam salutáris tui.

R. Et spíritu principáli confírma me.

V. Éripe me, Dómine, ab hómine malo.

R. A viro iníquo éripe me.

V. Éripe me de inimícis meis, Deus meus.

R. Et ab insurgéntibus in me líbera me.

V. Éripe me de operántibus iniquitátem.

R. Et de viris sánguinum salva me.

V. Sic psalmum dicam nómini tuo in sæculum sæculi.

R. Ut reddam vota mea de die in diem.

V. Exáudi nos, Deus, salutáris noster.

R. Spes ómnium fínium terræ, et in mari longe.

V. Deus, in adjutórium meum inténde.

R. Dómine, ad adjuvándum me festína.

V. Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus immortális.

R. Miserére nobis.

V. Bénedic, ánima mea, Dómino.

R. Et ómnia, quæ intra me sunt, nómini sancto ejus.

V. Bénedic, ánima mea, Dómino.

R. Et noli oblivísci omnes retributiónes ejus.

V. Qui propitiátur ómnibus iniquitátibus tuis.

R. Qui sanat omnes infirmitátes tuas.

V. Qui rédimit de intéritu vitam tuam.

R. Qui corónat te in misericórdia et miseratiónibus.

V. Qui replet in bonis desidérium tuum.

R. Renovábitur ut áquilæ juvéntus tua.

V. Adjutórium nostrum in nómine Dómini.

R. Qui fecit cælum et terram.

CONFÍTEOR Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, et omnes Sanctos, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

Deinde dicitur:

MISEREÁTUR nostri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam. Amen.

INDULGÉNTIAM, absolutiónem, et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. Amen.

V. Dignáre, Dómine, die isto.

R. Sine peccáto nos custodíre.

V. Miserére nostri, Dómine.

R. Miserére nostri.

V. Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos.

R. Quemádmodum sperávimus in te.

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.

R. Et clamor meus ad te véniat.

Absolutis Precibus, vel, si Preces locum non habeant, post Responsorium breve statim dicitur:

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

Orémus. Oratio

DÓMINE, Deus omnípotens, qui ad princípium hujus diéi nos perveníre fecísti: tua nos hódie salva virtúte; ut in hac die ad nullum declinémus peccátum, sed semper ad tuam justítiam faciéndam nostra procédant elóquia, dirigántur cogitatiónes et ópera. Per Dóminum.

R. Amen.

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

V. Benedicámus Dómino.

R. Deo grátias.

Deinde in Choro legitur Martyrologium, quod laudabiliter fit etiam extra Chorum.

Postea Hebdomadarius dicit:

V. Pretiósa in conspéctu Dómini.

R. Mors Sanctórum ejus.

Et absolute, sine Orémus:

Oratio

SANCTA María, et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adjuvári et salvári, qui vivit et regnat in sæcula sæculórum.

R. Amen.

V. Deus, in adjutórium meum inténde.

R. Dómine, ad adjuvándum me festína.

Et dicitur ter; ultimo additur:

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.

Pater noster secreto usque ad

V. Et ne nos indúcas in tentatiónem.

R. Sed líbera nos a malo.

V. Réspice in servos tuos, Dómine, et in ópera tua, et dírige fílios eórum.

R. Et sit splendor Dómini, Dei nostri, super nos, et ópera mánuum nostrárum dírige super nos, et opus mánuum nostrárum dírige.

V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Orémus. Oratio

DIRÍGERE et sanctificáre, régere et gubernáre dignáre, Dómine Deus, Rex cæli et terræ, hódie corda et córpora nostra, sensus, sermónes et actus nostros in lege tua, et in opéribus mandatórum tuórum: ut hic, et in ætérnum, te auxiliánte, salvi et líberi esse mereámur, Salvátor mundi: Qui vivis et regnas in sæcula sæculórum. R. Amen.

V. Jube, domne, benedícere.

Bened. Dies et actus nostros in sua pace dispónat Dóminus omnípotens.

R. Amen.

Lectio brevis 2 Thess. 3, 5

DÓMINUS autem dírigat corda et córpora nostra in caritáte Dei, et patiéntia Christi. Tu autem, Dómine, miserére nobis. R. Deo grátias.

V. Adjutórium nostrum in nómine Dómini.

R. Qui fecit cælum et terram.

V. Benedícite.

R. Deus.

Bened. Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. R. Amen.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

********************************************************************************************

Thursday Prime

Before the Office is begun, it is commendable to say the following Prayer, the singular number being used throughout; for which Pope Pius XI granted an indulgence of 3 years (S. Ap., November 17, 1933).

Prayer

OPEN my mouth, O Lord, to bless thy holy name: cleanse also my heart from all vain, evil and distracting thoughts; enlighten my understanding, inflame my will, that I may worthily recite this Office with attention and devotion, and deserve to be heard in the presence of thy divine Majesty. Through Christ our Lord. R. Amen.

O Lord, in union with that divine intention with which thou didst praise God on earth, I offer to thee this Hour.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

HAIL, Mary, full of grace; The Lord is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

I BELIEVE in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth. And in JESUS CHRIST, his only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried: he descended into hell; the third day he arose again from the dead; he ascended into heaven; sitteth at the right hand of God the Father almighty: from thence he shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church, the communion of Saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.

V. O God, come to my assistance.

R. O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia, or Praise be to Thee, O Lord, King of eternal glory.

Hymn

NOW in the sun’s new dawning ray,

Lowly of heart, our God we pray

That He from harm may keep us free

In all the deeds this day shall see.

May fear of Him our tongues restrain,

Lest strife unguarded speech should stain:

His favoring care our guardian be,

Lest our eyes feed on vanity.

May every heart be pure from sin,

And folly find no place therein:

Scant meed of food, excess denied,

Wear down in us the body’s pride.

That when the light of day is gone,

And night in course shall follow on,

We, free from cares the world affords,

May chant the praise that is our Lord’s.

All laud to God the Father be,

All praise, eternal Son, to thee;

All glory, as is ever meet,

To God the holy Paraclete.

Amen.

Ant. In a place of pasture.

Psalm 22

THE Lord ruleth me: and I shall want nothing. He hath set me in a place of pasture.

He hath brought me up, on the water of refreshment: he hath converted my soul.

He hath led me on the paths of justice, for his own name's sake.

For though I should walk in the midst of the shadow of death, I will fear no evils, for thou art with me.

Thy rod and thy staff, they have comforted me.

Thou hast prepared a table before me against them that afflict me.

Thou hast anointed my head with oil; and my chalice which inebriateth me, how goodly is it!

And thy mercy will follow me all the days of my life.

And that I may dwell in the house of the Lord unto length of days.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Psalm 71, i

GIVE to the king thy judgment, O God: and to the king's son thy justice:

To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.

Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.

He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.

And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.

He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.

In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken away.

And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Psalm 71, ii

BEFORE him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.

The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:

And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.

For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.

He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.

He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.

And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.

And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.

Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun.

And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.

Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.

And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. In a place of pasture the Lord hath set me.

Little Chapter Zach. 8, 19

LOVE ye truth and peace, saith the Lord almighty.

R. Thanks be to God.

R. br. O Christ, the Son of the living God, * Have mercy on us. O Christ, the Son of the living God, have mercy on us. V. Thou who sittest at the right hand of the Father. Have mercy on us. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. O Christ, the Son of the living God, have mercy on us.

V. Arise, O Christ, and help us. R. And deliver us for thy name's sake.

Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us. Lord, have mercy on us.

Our Father (silently) as far as:

V. And lead us not into temptation.

R. But deliver us from evil.

I believe in God (silently) as far as:

V. The resurrection of the body.

R. And life everlasting. Amen.

V. To thee, O Lord, have I cried.

R. And early shall my prayer come before thee.

V. Let my mouth be filled with thy praise.

R. That I may sing of thy glory and of thy greatness all the day long.

V. O Lord, turn thy face from my sins.

R. And blot out all my iniquities.

V. Create in me a clean heart, O God.

R. And renew a right spirit within me.

V. Thrust me not away from thy face.

R. And take not thy holy spirit from me.

V. Restore unto me the joy of thy salvation.

R. And strengthen me with a perfect spirit.

V. Deliver me, O Lord, from the evil man.

R. And rescue me from the unjust man.

V. Deliver me from my enemies, O my God.

R. And defend me from those who rise up against me.

V. Deliver me from those who work iniquity.

R. And save me from the men of blood.

V. So will I sing a psalm to thy name forever and ever.

R. That I may pay my vows from day to day.

V. Hear us, O God our salvation.

R. Who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.

V. O God, come to my assistance.

R. O Lord, make haste to help me.

V. O holy God, O holy mighty one, O holy immortal one.

R. Have mercy on us.

V. Bless the Lord, O my soul.

R. And let all that is within me bless his holy name.

V. Bless the Lord, O my soul.

R. And forget not all his benefits.

V. Who forgiveth thee all thy iniquities.

R. Who healeth all thy infirmities.

V. Who redeemeth thy life from destruction.

R. Who crowneth thee with mercy and compassion.

V. Who satisfieth thy desire with good things.

R. Thy youth shall be renewed like the eagle’s.

V. Our help is in the name of the Lord.

R. Who made heaven and earth.

I CONFESS to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the holy Apostles Peter and Paul, and to all the Saints, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed: through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and all the Saints, to pray to the Lord our God for me.

Then there is said:

MAY almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. Amen.

MAY the almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins. Amen.

V. Vouchsafe, O Lord, this day.

R. To keep us without sin.

V. Have mercy on us, O Lord.

R. Have mercy on us.

V. Let thy mercy, O Lord, descend upon us.

R. As we have hoped in thee.

V. O Lord, hear my prayer.

R. And let my cry come unto thee.

After the Prayers, or, if the Prayers have not been said, after the Short Response, there follows immediately:

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

Let us pray. Prayer

O LORD God almighty, who hast brought us to the beginning of this day: defend us in the same by thy power; that we may not fall this day into any sin, but that all our thoughts, words and works may be directed to the fulfillment of thy will. Through our Lord Jesus Christ, thy Son: Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost God: world without end.

R. Amen.

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

V. Let us bless the Lord.

R. Thanks be to God.

When the Office is recited in Choir, the Martyrology is read here, which is also recommended to be done out of Choir.

The the Hebdomadary says:

V. Precious in the sight of the Lord.

R. Is the death of his Saints.

And immediately, without "Let us pray:"

Prayer

MAY holy Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may receive help and salvation from him, who liveth and reigneth forever and ever.

R. Amen.

V. O God, come to my assistance.

R. O Lord, make haste to help me.

The Versicle and Response are said three times, and then is added:

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us. Lord, have mercy on us.

Our Father (silently) as far as:

V. And lead us not into temptation.

R. But deliver us from evil.

V. Look down upon thy servants, O Lord, and the works of thy hands, and direct their children.

R. And let the brightness of the Lord our God be upon us, and direct thou the works of our hands over us, yea, the work of our hands do thou direct.

V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Let us pray. Prayer

O LORD God, King of heaven and earth, vouchsafe this day to direct and sanctify, to rule and govern our hearts and bodies, our thoughts, words, and deeds, in thy law, and in the works of thy commandments: that now and ever we may, by thy help, attain salvation and freedom, O Savior of the world: Who livest and reignest forever and ever.

R. Amen.

V. Pray, father, a blessing.

Blessing: May the almighty Lord order our days and actions in his peace.

R. Amen.

Short Lesson 2 Thess. 3, 5

MAY the Lord direct our hearts and bodies in the charity of God and the patience of Christ. But thou, O Lord, have mercy on us. R. Thanks be to God.

V. Our help is in the name of the Lord.

R. Who made heaven and earth.

V. Bless ye.

R. God.

Blessing: May the Lord bless us, and defend us from all evil, and bring us to eternal life; and may the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. R. Amen.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

********************************************************************************************